Sip, la sovas ( las 2 ) las tengo acabadas ya, solo faltan unos ajustes con el catalan.
Sobre los subs, en las 2 ovas incluiré el Euskera, ya esta adaptado al japonés en teoria, pero si quieres puedo pasarte la pista para que le des un repaso. ( Es lo que estaba haciendo Dai con el castellano y catalan, aunque creo que no habia mucha cosa para cambiar, nose
). Los subs me los han proporcinado los de Fly Release Group, son sacados de los originales pero más adaptados al audio japonés, con el que colaboro con Fly, ellos me ayudarán a subir fuentes y publicaran el proyecto en su web (
www.flyreleasegroup.info )
Sobre lo que me comentas d elos subs, Ranma no era así
era Fly, para que se te reproduzcan subtitulos con colores y efectos ( estilos ), tienes dos opciones, una que sea DVD-Video ( dvd como los de las tiendas ), 2, que los incrustes al video, y 3 que los introduzcas en un MKV. Problema de esto, que MKV no se reproduce en dvds de dobremesa aun ( y nose como esta el futuro la verdad, peor ya tendrian que haber... y en vista del pasotismo con el OGM, supongo que pasan del MKV también ).
Para la corrección de subtitulos, me has dicho que el subtiter station alpha no te ha funcionado? Diria que tendria que poderse, sino puedes usar el Medusa, o como ultimo recurso subtitler workshop ( este ultimo nose si joderá los estilos, no tendria porque )