jeje, Lillous ¿podrías poner un link para ver como es tu tele? ¿Y de cuantas pulgadas? Y si no es indiscrección ¿cuanto te costó?
Volviendo al tema, el MKV, al igual que el AVI, es un contenedor, si el contenido de dicho contenedor es un M4V+M4A (MP4Video + MP4Audio) o es otra cosa hará que tu TV lo reproduzca o no. Así que en el fondo estan doblemente atados. Al contenedor y al contenido (formato del archivo y codificación de las pistas de audio y video). Por esto puede llegar a pasar que veas un video pero no lo oigas o oigas ruidos raros o viceversa, que oigas un video pero no lo veas porque el formato del video no es copatible.
En cuanto a los subs,
tomahawk0, tengo un par de dudas:
- ¿los archivos en SRT, si los metieses dentro del archivo MKV, te los reproduciria o necesitas que esten por narices fuera del MKV?
- ¿los archivos SMI permiten información de estilos como los SSA o AAS?
Mientras escribia esto he buscado en internet para ve rsi SMI era algo especial de samsung y he encontrado un programa par aconvertir formatos y un tema donde dicen algo que me ha gustado (no se si será verdad o no). Pone que el formato SUB admite estilos... ¿el sub no es el formato con el que extraes los subs del DVD? ¿Y ese no te lo reproduce la TV poniendolo justo al lado y con el mismo nombre del MKV?
La iniforamción la he econtrado aquí:
Ya me direis si podeis investigar este tema. Estaría bien conseguir un formato que lo reprodujese para la TV y el PC y que conservase los estilos de color
EDITO:
Que bueno, he encontrado esto que quizá nos ayude:
http://en.wikipedia.org/wiki/SAMIDice claramente que el formato es un formato tipo html y por lo que pone parece momo si se pudiese definir en el mismo archivo SMI todas las frases de todos los idiomas. Ejemplo:
<SYNC Start=0>
<P Class=ENUSCC ID=Source>The Speaker</P>
<P Class=ENUSCC>SAMI 0000 text</P>
<P Class=FRFRCC ID=Source>French The Speaker</P>
<P Class=FRFRCC>French SAMI 0000 text</P>
</SYNC>
Ahí se ve que para el "segundo" 0 (Start=0) hay 2 frases a la vez (hay 4, pero 2 son en el idioma ENUSCC y 2 en el idioma FRFRCC. Además una de las 2 frases está en un estilo diferente al de por defecto, y viene indicado por ID=Source.
Aquí está la definidión del idioma por defecto (P) del estilo Source (#Source) y de los idiomas Ingles (ENUSCC) y Francés (FRFRCC):
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P { font-family: Arial; font-weight: normal; color: white; background-color: black; text-align: center; }
#Source {color: red; background-color: blue; font-family: Courier; font-size: 12pt; font-weight: normal; text-align: left; }
.ENUSCC { name: English; lang: en-US ; SAMIType: CC ; }
.FRFRCC { name: French; lang: fr-FR ; SAMIType: CC ; }
-->
</STYLE>
En el idioma por defecto el color de la letra es blanco y el del fondo es negro (con letra y fondo entiendo que se referirán a borde y contenido de letra) y en el idioma Source el color es rolo y el fondo azul. a parte cambian la fuente el tamaño.
Luego en el idioma viene el nombre del mismo y el identificador del idioma: en-US para indicar inglés americano y fr-FR para indicar Frances de Francia.
Ahora solo falta encontrar un programa que lo convierta de SSA o de a ASS a SMI
(quizá el que he puesto antes en el primer link funcione)
2
EDITO DE NUEVO:
He hecho pruebas con ese programa y he visto que genera el archivo de subs, pero pone los estilos
. De todas formas me he estado mirado en formato y creo que sería capaz yo de hacerme un programa que generase el archivo SMI único para todos los idiomas y con todos los colores a partir de 7 subtítulos en formato SSA (o ASS). Así que antes de pegarme el curro (que no se de donde voy a sacar el tiempo
: P
) me gustaría que hicieseis alguna prueba vosotros para ver si os pilla este formato en la TV, y sobretodo para ver si os coge el tema del idioma y de los estilos.
Para probarlo podéis copiar el código de la wiki y pegarlo en un archivo de texto y guardarlo con el mismo nombre del video mkv y con extensión SMI a ver si os sale para cambiar entre 2 idiomas, ingles y francés y también si en las primeras 2 frases que salen a la vez salen con estilos diferentes, al menos colores diferentes.
Luego si podéis hacer la prueba de meterlos dentro del mkv y ver si funciona sería perfecto. Si es así, ya os pasaría yo uno con unas frase de la release con todos los idiomas y nuestros estilos y me tendrías que decir si sale bien y si es así me curraría el programilla para generar el subtítulo SMI a partir de 7 SSA/ASS.
Y con esto ya tendríamos acabado el tema subs para los MKV
Faltaría decidir audio y video, pero eso será algo más sencillo
3
P.D.: Os adjunto un SSA que tengo con estilos como queda transformado a SMI, sin estilos ni idiomas