El anime de Dr. Slump lider de ventas segun el Corte ingles
Supongo que eso nos asegura una continuación...
Después de ver el primer capítulo puedo decir que es una edición bastante lograda. Se han currado los menús aunque son diferentes a los de la box japonesa (estos era un poco sosos la verdad).
Lo he visto en doblaje castellano, que está claramente inspirado en el catalán (hasta la canción esta traducida palabra por palabra
). Lo malo de esto es que la censura del doblaje la seguimos manteniendo...
Lo único que he echado de menos es unos subtitulos decentes y sin censura... la escena de la graduación de vista de arare que en japones dice kin-ta-ma (lo que venen a ser los pendientes reales...
) aquí en todo viene traducido como ton-to-rron, pero supongo que es la forma de dirigir al publico infantil esta serie...
La verdad, no esta nada mal la box.