Tras mucho tiempo de inactividad, ha costado pero aquí el DVD20 del Dragon Team
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Antes de arrancar con el manual quiero aclarar algunas cosas.El manual es básico, y lo hago principalmente para todos los que recién se inician en esto de la Sincronización. No me considero un experto en la materia, de hecho todo lo que aprendí fue por leer manuales en la web y usar la ya conocida prueba/error. Por eso el manual está abierto a que todos dejen sus modificaciones que consideren necesarias.Por último aclaro que voy a explicar la manera que a mi me resulta más fácil para sincronizar, esto no quiere decir que sea la mejor o la más rápida.El manual está basado en el "Cool Edit Pro 2.0" hay versiones más nuevas (llamadas Adobe Audition) pero yo me acostumbre a usar esta, así que es la que utilizo. Si lo desean pueden usar las versiones más nuevas, tengo entendido que son MUY similares.Ahora sí, bajan el programa de aquí Cool Edit Pro 2.0.Lo instalan. Le ponen la "medicina" y ya está full.1- Primeros pasosAbren el programa y lo primero que se encontrarán es esto :Si en vez de esa pantalla les aparece esta :Presionan como muestra la foto el "F12" o el click ahí.La primera foto muestra el programa en "multipista" en cambio la segunda muestra el "zoom" de una sola pista para trabajar en ella. (esto igual lo detallo más adelante). Nosotros ahora necesitamos que el programa muestre todas las pistas.Una vez abierto lo primero que recomiendo hacer es ir a "Options-Settings" (también se puede ir presionando "F4") vayan a la solapa "System" y en "Temporary Folders" seleccionen las 2 carpetas temporales que van a utilizar. Esto es importante porque quizá el directorio default que les seleccionó el programa está en un disco rígido el cual no tienen mucho espacio.2- Abriendo los archivos con los cuales vamos a trabajar.Una vez realizado todo lo otro llega el momento de abrir los archivos con los que vamos a trabajar.Lo primero que vamos a hacer es seleccionar con el mouse (click izquierdo) el "Track 1" una vez hecho eso vamos a "Insert-Wave From File..." y seleccionamos el audio que nos toca sincronizar (en mi caso el latino). Una vez cargado el audio van a ver esto:Ahora pueden pasar ciertas cosas, que el audio se cargue en la parte izquiera pero no se agregue en el área de trabajo (la parte derecha, donde están todas las pistas), si sucede esto agarran con el botón derecho del mouse y mueven el audio hacia track 1 y se fijan si carga. Sino carga, seleccionan el audio de la ventana izquiera, presionan suprimir y vuelven a hacer el paso anterior. También puede pasar que se cargue "bien", pero que no se cargue completo, así que antes de empezar a trabajar con el audio fijense por favor si lo cargó completo el audio, si tiene la duración que tiene que tener, ya con eso se van a dar cuenta (locuras del programa que le agarra ). Si está todo ok, pueden seguir adelante.Ahora toca cargar el Video, para esto vamos a "Insert-Video From File..." y seleccionamos el video con el audio japonés. Terminada la carga va a quedar de la siguiente manera :Yo para mayor comodidad, pongo el audio japonés debajo del que edito y el track de video como "Track 3". De esta manera puedo ampliar más la ventana de video y tener uno abajo del otro los audios para ir mirandolos constantemente mientras edito.3- Empezando a trabajar.Bueno llegamos al punto que hay que empezar a sincronizar y ver como van quedando los audios, etc. Lo primero que tienen que hacer es fijarse si la barra de tiempo está en 00:00:00 (sino es así mover la linea de puntos amarilla hacia la izq. ya sea con el mouse o con el teclado "<-"). Una vez que está en 00:00:00 presionan el botón que está debajo de la lupa con el + (la lupa con el archivo amarillo detrás), esto les hará un zoom en multipista de esa sección de los archivos, entonces vamos a poder verificar si los audios arrancan a tiempo los 2 o cual arranca primero.Como vemos en mi caso el audio japonés arranca antes que el latino, así que lo que tengo que hacer es cortar un pedazo del latino para que arranquen los 2 en tiempo.Para hacer esto primero agarro y le doy doble click a la pista de audio japones (esto hace que se haga una especie de zoom SOLO en esa pista para que pueda trabajar en ella), una vez allí hago el zoom de la parte seleccionada (como en el paso anterior) hasta que veo las "ondas" del sonidos, una vez que las veo voy con la linea punteada amarilla hasta donde empieza a moverse la onda (empieza el sonido) y me fijo el tiempo (esto lo tienen que recordar).Una vez que ya tienen el tiempo en el cual inicia el audio original, van a la pista del idioma a sincronizar y colocan el inicio de la onda en el MISMO TIEMPO.Despues de hacerlo vuelvan a la visión multipista "F12" y fijense que les tiene que quedar completamente sincronizados.(presionando la "barra espaciadora" damos play, presionando de vuelta hace stop).Con esto ya van a saber como manejarse en el programa, lo que resta saber lo detallo a continuación. Pero la tarea de sincronizar es esa, fijarse ambos audios e ir cortando, pegando u agregando silencios.Puntos a tener en cuenta.Todo lo que sea trabajo sobre un audio tienen que hacerlo en la visión zoom de una sola pista.Fijense de cuando seleccionan algo para copiar u cortar lo hagan en los 2 canales y no sólo en uno. Esto es importantisimo, SIEMPRE tienen que trabajar en ambos canales.Para cortar, seleccionan la parte y presionan la tecla suprimir.Para copiar, seleccionan la parte y ctrl+c.Para pegar, seleccionan la parte y ctrl+v.Para volver pasos atrás ctrl+z (esto se utiliza mucho, ya que siempre vamos probando hasta conseguir la sincronización que queremos)También tienen la opción M(Mute) y S(Solo) en multipista por si quieren escuchar uno o los 2 audios a la vez.Si ven que el audio de ustedes entra antes que el japonés entonces necesitan ponerle un silencio a su audio (recuerden que el audio japones es la única fuente sincronizada, así que ese NO SE TIENE QUE TOCAR). Para esto van a "Generate-Silence" y seleccionan los segundos que necesitan. Si es menos de un segundo lo que necesitan ponen 0.5, 0.4, etc.Otro punto a tener en cuenta es que lo que más hay que tomar del audio japonés, son los ruidos de fondo (golpes, puertas abriendose, etc), y no tanto cuando hablan los personajes porque las frases en japonés son mucho más cortas, la mayoría de veces, que la que nosotros tenemos en nuestros idiomas entonces la sincronización que hacemos nosotros con el audio japonés es más que nada para que esten en tiempo esos "ruidos" de fondo, pero en lo que respecta al habla del personaje tienen que sincronizar el audio para que arranque ni bien el personaje abra la boca.Bueno ahora otra cosa de las importantes.Para guardar el proyecto tienen que ir a "File-Save Session". Seleccionan el nombre del proyecto y guardan también los audios.Y si quieren guardar los audios por separado van a "File-Mixdown As..." pero tengan cuidado. Si graban de esta forma tienen que tener o marcada la opción M (Mute) en el audio que no quieren guardar o la opción S(Solo) en el audio que quieren guardar. Sino les va a grabar el archivo de audio con los 2 audios a la vez.Igualmente siempre verifiquen como grabó el audio antes de cerrar el programa para evitar dolores de cabeza innecesarios. Y también recomiendo que graben seguido, se los recomiendo por experiencia Por último no se en que formato lo tienen que grabar ustedes, a mi (la parte latina) los audios me llegan en .mp3, por lo cual los vuelvo a grabar en ese formato una vez hecho todo. Pero he visto que la parte del catalán (al menos) utilizan los archivos en .ac3 y es formato creo que el Cool Edit no lo toma por lo cual habría que pasar el audio a otro formato, y siempre algo de calidad se pierde más si pasamos un .ac3 a .mp3, pero quizá woomey (creo que él era el encargado de sincronizar la gran mayoría de audios) puede trabajar con ese formato u les puede pasar una configuración adecuada para que cuando pasen el audio no tenga pérdida de calidad.Se puede trabajar tranquilamente con audios a 48000Hz que es la misma frecuencia del audio japonés (así no tienen que comprimir el audio japonés tampoco). Esto lo verifiqué recién hoy cuando estaba haciendo el manual (disculpas Lillous ).Les dejo también un programa con el cual pueden pasar el audio del formato al formato que quieran.BeLight-0.22_RC1Creo que no me olvido de nada. A futuro seguramente agregue como limpiar ruidos de fondo u nivelar el volumen correctamente para que cuando pase del idioma que sincronizamos al japonés no se note tanto, pero es algo más avanzado y que sinceramente todavía no manejo como me gustaría, así que prefiero no explicar algo que quizá lo hago mal. Además seguramente los audios que sincronicen los que recién empiezan despues las personas encargadas de supervisarlos normalizaran el volumen correctamente.Espero que les sirva de ayuda este manual y repito que está abierto a que todos lo puedan mejorar, así que si hay críticas mientras sean constructivas bienvenidas sean.Saludos.